Синее пламя - Страница 65


К оглавлению

65

– Я Лоскут. Слушаю.

Черноволосый легко поклонился:

– Меня зовут Шрев, мастер Лоскут. Мои спутники – госпожа Бланка и ее личный слуга… – Южанин сделал паузу, словно забыл имя, и женщина проронила:

– Это совершенно не важно.

Ухо следопыта различило варенский акцент. Интересная компания. Савьятец, алагорец и варенка.

– Я хотел бы предложить вам работу.

Лоскут подвигал челюстью, размышляя, и сказал:

– Заходите в дом, поговорим.

– Благодарю.

– Крейт! – громко крикнул следопыт. – Принеси гостям вина и хлеба!

Телохранитель встал у входа, его подопечная села на край лавки, к вину не притронувшись. Шрев, наоборот, выпил с видимым удовольствием, хотя Лоскут знал, подобное вино не для его глотки – слишком дешевое и молодое.

Он почувствовал щекотку в горле и едва сдержался, чтобы не закашляться.

– Слушаю вас, господин Шрев.

– Тебя рекомендовали люди. Из дворца и… не только. Отзывались как о надежном человеке, знающем страну. А также сказали, что ты можешь говорить на старом наречии.

– Могу и на старом, – подтвердил Лоскут. – Но это мертвый язык. Он мало кому нужен.

– H’еверриенн ивис дуенн ваей? – внезапно спросила Бланка.

Он удивился. Сильно удивился и ответил куда более резко, чем хотел:

– Мидивервайе, слэд вуатхе дуентс.

В повороте головы Шрева читался явственный вопрос, и женщина кивнула:

– Достаточно хорошо для обычного человека, господин Шрев.

– Обычного? – нахмурился Лоскут.

– Не ученого, – с извинительной улыбкой сказал ему мужчина. – Не учившегося в Каренском университете в отличие от госпожи Бланки.

– С кем вы собираетесь разговаривать на языке, который остался лишь в старых книгах?

– А с кем разговариваешь ты?

Лоскут развел руками:

– Меня научил отец. А отца дед. А деда прадед. Мои предки помнили прошлое, которое было еще до Катаклизма. А я научил этому языку сына. Возможно, когда-нибудь он пригодится кому-нибудь из нас.

– Уже пригодился. Это одна из причин, почему я хочу нанять тебя. Зачем мне потребуются твои способности, я расскажу после. Если согласишься на работу и тебя устроит цена. Мне нужен хороший проводник, лучший, а что самое главное – уже бывавший в местах, куда лежит мой путь.

– И что же это? Граница с Северным смерчем? Или побережье моря Скованного?

– Нет. Не настолько сложно и опасно. – Южанин сверкнул белоснежной улыбкой. – Меня интересует Туманный лес. Если точнее, то Шой-ри-Тэйран. Говорят, ты был в городе эйвов.

– Был, – не стал отрицать Лоскут. – Еще молодым.

– Это значит, что ты не найдешь дорогу?

– Дорогу найду. И довести до развалин смогу. Но места там не менее дикие, чем на востоке герцогства. Нужны припасы и лошади, до Талта, если только вы не хотите оказаться там к началу лета.

– Все будет к завтрашнему утру. Просто составь мне список.

– Я возьму с собой сына.

– Если госпожа Бланка берет своего слугу, то не вижу проблем в том, чтобы ты взял родственника.

Лоскут подивился, как богат и влиятелен этот человек, если так легко может достать лошадей.

– Зачем вам нужен Шой-ри-Тэйран?

– Тебе важно знать цель моего путешествия?

– Да. Я должен рассчитывать опасность. Одно дело приехать и поглазеть, другое – нажиться.

– И как можно нажиться на развалинах, которые пожрал лес еще до гибели Скованного, скажи на милость?

– Например, сбивать кристаллы со зданий, чтобы потом их продать.

Бланка спросила с пренебрежением:

– Тебе так важна целостность руин?

– Мне плевать на камни, но той силе, что живет в Туманном лесу, – нет. Когда я был там с отрядом, некоторые из наших сбили себе несколько камушков. Уж больно красивые. Ночью лес пришел и забрал их. Только их.

Шрев задумчиво откинулся на стуле, вертя опустевший стакан в пальцах.

– Я не верю в чудовищ, – решительно произнесла женщина. – Все они умерли до Катаклизма или же попрятались в Пустыни.

Кашель все же настиг Лоскута, и он почти минуту захлебывался им. Крейт налил воды в грубую глиняную кружку, и тот выпил.

– Ты болен, – констатировал Шрев, взглянув на следопыта как-то странно, словно видя его насквозь и изучая, что у него внутри.

– Да. Но проблем для путешествия это не вызовет.

Человек помедлил мгновение, и его взгляд перестал быть колючим:

– Охотно верю.

– Не было никаких чудовищ, госпожа, – между тем сказал Лоскут. – Мы остановились на ночевку, а утром никого из тех, кто ломал город эйвов, не было.

– И сразу чудовища? Есть более разумные объяснения – они сбежали, чтобы не делиться с вами добычей.

Лоскут коснулся чудовищного шрама, который теперь был его лицом:

– Возможно, что и так, госпожа. Возможно, мой брат и отец так и поступили, оставив меня, а также мать и сестру ради сокровищ. Но все же позвольте мне верить в чудовищ. И если вы едете ради богатств, просто скажите мне об этом. И мы с сыном оставим вас до наступления ночи.

Шрев поставил стакан на стол, провел по ободку пальцем, улыбаясь:

– Вполне честно. Но мы отправляемся в экспедицию не ради денег, а чтобы узнать прошлое.

– Кроме вас будет кто-то еще?

– Моя охрана. Три человека.

Лоскут быстро провел расчеты:

– Итого восемь человек. Хорошо.

– Ну, значит, договорились. – Шрев положил тяжелый, пузатый кошелек на стол. – Здесь задаток. Столько же дам, если доведешь нас до развалин.

Следопыт развязал тесемки, посмотрел на золото и не стал говорить о том, что этой суммы достаточно для того, чтобы отвести их хоть на край света, а не только в старый город эйвов.

65